Translate

Άϊ-Χανούμ Δελφικό επίγραμμα

Άϊ-Χανούμ Δελφικό επίγραμμα
Συγγραφέας: Κλέαρχος από την ελληνιστική πόλη πάνω στον Ώξο με το σημερινό όνομα Αϊ Χανούμ του Αφγανιστάν

Η βάση της στήλης με την επιγραφή. Αριστερά ένα μικρό τμήμα από την στήλη, με λίγα γράμματα από άλλα παραγγέλματα
Επιγραφή που βρέθηκε σε βάση στήλης στο Άϊ-Χανούμ του Αφγανιστάν, η πρώτη, κάποιου Κλέαρχου που εξηγεί ότι τα αντέγραψε από τους Δελφούς και η δεύτερη, το τελικό μέρος από τα Δελφικά παραγγέλματα, που δε χωρούσε στη στήλη, η οποία δεν έχει βρεθεί

ἀνδρῶν τοι σοφὰ ταῦτα παλαιοτέρων ἀνάκει[τα]ι
ῥήματα ἀριγνώτων Πυθοῖ ἐν ἠγαθέαι·
ἔνθεν ταῦτ[α] Κλέαρχος ἐπιφραδέως ἀναγράψας
εἵσατο τηλαυγῆ Κινέου ἐν τεμένει.
μετάφραση :

Ανδρών σοφά παλαιότερων έχουν ανατεθεί
αποφθέγματα σπουδαίων στην ιερώτατη Πυθώ
εδώ αυτά ο Κλέαρχος με προσοχή ανέγραψε
να φαίνονται από μακρυά, στου Κινέα το τέμενος
ελεύθερη μετάφραση:

Ανδρών παλαιότερων και σπουδαίων
τα σοφά λόγια, από τους ιερότατους Δελφούς,
αντέγραψε εδώ, ο Κλέαρχος, με προσοχή,
για να τα βλέπουν όλοι, στο τέμενος του Κινέα


Το επίγραμμα είναι το τελευταίο από τα Δελφικά Επιγράμματα:

παῖς ὢν κόσμιος γίνου,
ἡβῶν ἐγκρατής,
μέσος δίκαιος ,
πρεσβύτης εὔβουλος,
τελευτῶν ἄλυπος.
μετάφραση:

Ως παιδί γίνε ευγενικός
ως νέος, εγκρατής
ως μεσήλικας δίκαιος
ως μεγάλος να δίνεις σωστές συμβουλές
όταν πεθαίνεις, να μη λυπηθείς


Πηγή/Φωτογραφία/Βιβλιογραφία

Οδύσσεια/θ «Πυθοῖ ἐν ἠγαθέῃ, ὅθ' ὑπέρβη λάϊνον οὐδὸν» (στην άγια την Πυθώ, το πέτρινο κατώφλι σαν εδιάβη - μετάφραση Καζαντζάκη-Κακριδή))
https://wikisource.org

Σχόλια